Перевод: с английского на русский

с русского на английский

(продолжается три дня)

  • 1 Shrovetide

    ˈʃrəuvtaɪd сущ. масленица;
    перен. время веселья Syn: Shrove-tide
    масленица (продолжается три дня)
    Shrovetide масленица

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Shrovetide

  • 2 shrovetide

    НБАРС > shrovetide

  • 3 Shrovetide

    Универсальный англо-русский словарь > Shrovetide

  • 4 Shrovetide

    ['ʃrəuvtaɪd]
    сущ.
    масленица (у католиков и англиканцев; продолжается три дня)

    Англо-русский современный словарь > Shrovetide

  • 5 continue

    1. I
    the work (the meeting, the exhibition, the performance, the concert, etc.) continues работа и т. д. продолжается; this wet weather continues сырая погода держится; his works continue его дела живут; her ill luck continues ей все время не везет
    2. II
    continue for some time the work continued day after day (hour after hour, etc.) работа продолжалась изо дня в день и т. д., the rain still continues дождь все еще идет; continue in some manner continue calmly (monotonously, etc.) продолжаться /протекать/ спокойно и т. д.; continue for some distance continue as far as the eye can reach простираться до горизонта
    3. III
    continue smth. continue the story (one's remarks, one's work, one's study of smth., one's way, etc.) продолжать рассказ и т. д.; continue tests продолжать проведение опытов
    4. IV
    continue smth. in a certain manner continue smth. calmly (thoughtfully, hopefully. uncomplainingly, defiantly, obstinately, mercilessly. etc.) продолжать что-л. спокойно и т. д.
    5. VII
    continue smth. to do smth. continue one's efforts /attempts/ to get in touch with them (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc.) не прекращать /продолжать/ попытки связаться с ними и т. д.
    6. XI
    be continued to be continued продолжение следует; be continued somewhere the story will be continued in our next month's issue /in our next number/ продолжение рассказа будет помещено в следующем номере; continued on page 15 (on next page, etc.) [смотри] продолжение на странице пятнадцатой и т. д.; be continued from smth. [the story is] continued from yesterday (from the previous page, from the preceding column, from page 2, etc.) Продолжение. Начало [рассказа] смотри во вчерашнем номере и т. д.
    7. XIII
    continue to do smth. continue to live with one's parents (to cause his parents great anxiety, to play as if nothing happened, etc.) продолжать жить с родителями и т. д.; continue to be smb.'s friend оставаться чьим-л. другом; continue to be so obstinate продолжать упрямиться или упорствовать
    8. XIV
    continue doing smth. continue working (playing, singing, whistling, smiling, raging, etc.) продолжать /не переставать, не прекращать/ работать и т. д.
    9. XV
    continue in some state continue obstinate (ailing, etc.) продолжать упрямиться и т. д; continue impertinent оставаться таким же нахальным; the weather continues fine (cold, windy, etc.) все еще стоит хорошая и т. д. погода
    10. XVI
    1) continue for some time continue for a long time (for years, for weeks, for another hour, etc.) продолжаться /длиться/ долгое время и т. д.; the fog continued for three days туман держался /не рассеивался/ три дня; continue for some distance continue three miles (for miles, etc.) тянуться /простираться/ на три мили и т. д.; continue after (until, etc.) some time continue after a ten-minute intermission (after an interval, after a pause, etc.) возобновляться после десятиминутного перерыва и т. д.; continue until August (until summer, until morning, etc.) не прекращаться до августа и т. д.; the custom continues down to the present time обычай. соблюдается до настоящего времени; the habit -d into adult life эту привычку он сохранил и [тогда,] когда стал взрослым
    2) continue at (in) smth. continue at school (at college for two more years, etc.) продолжать заниматься в школе и т. д.; continue at the work и дальше заниматься той же работой; continue at work far into the night оставаться на работе допоздна; continue in school till the end of June продолжать занятия до конца июня; continue at one's post (in office) оставаться на своем посту (на своей должности); continue in power оставаться у власти, сохранять власть; continue in command а) оставаться во главе; б) оставаться командиром; continue in well-being неизменно жить в благоденствии; continue at his tricks продолжать свой штучки; continue in the faith of one's fathers придерживаться веры отцов; continue with smth. continue with his useful work (with one's research, etc.) продолжать вести полезную работу и т. д.
    11. XXI1
    continue smth. for some time continue smb.'s allowance for three years продолжать /не прекращать/ выплачивать содержание кому-л. [еще] три года
    12. XXV
    "Well", he continued "Итак",- продолжал он
    13. XXVIII1
    continue smth. from where... continue reading (dotation, etc.) from where he left off продолжать читать и т. д. с того места, на котором он остановился

    English-Russian dictionary of verb phrases > continue

  • 6 go\ on

    1. I
    1) months (days, hours, etc.) go on идут /проходят/ месяцы и т. д., as time went on he became more and more impatient no мере того, как шло время, он становился все более нетерпеливым
    2) there was harvesting going on шла уборка урожая, была уборочная страда
    3) the light went on свет зажегся
    4) go on, I am listening продолжайте, я вас слушаю; this hot weather goes on все еще стоит жаркая погода
    5) usually in the negative these boots (these gloves, these shoes, etc.) won't go on эти ботинки и т. д. не лезут /малы/; the lid won't go on крышка не подходит
    6) id go on! ну да!, не может быть!, да брось ты!; go on! you don't mean that ну да, не может быть!
    2. II
    1) go on at some time you go on next теперь ваш выход: ваш номер следующий
    2) go on in some manner things are going on well (much as usual, as before, like this, etc.) дела идут хорошо и т. д.: the patient is going on very well больной идет на поправку, дела у больного идут хороню; how are you going on? как у вас идут дела?; go on at some time there's nothing interesting going on at present сейчас ничего интересного не происходит; go on somewhere what is going on here? что здесь происходит?
    3) go on in some manner go on terribly (dreadfully, shamefully, etc.) вести себя ужасно и т. д.; you must not go on in that way ты не должен себя вести таким образом; don't go on so! не надо так кипятиться!
    3. XI
    К be gone on smb. coll. влюбиться в кого-л. по уши
    4. XIII
    go on to do smth. he went on to say that he agreed (to give me all the details, to tell us about it, etc.) далее /затем/ он сказал, что согласен и т. д., I shall now go on to deal with the subject теперь я перейду к этому вопросу
    5. XIV
    go он doing smth. go on working (talking, looking, trying, etc.) продолжать /не прекращать/ работать и т. д.: I hope it won't go on raining all day надеюсь, дождь не будет идти весь день
    6. XVI
    1) go on in (till, after, etc.) smth. I'm going on in 5 minutes мой выход через пять минут; she doesn't go on till the second act она появляется на сцене только во втором акте; you go on after the shot ты выйдешь [на сцену] после того, как раздастся выстрел
    2) go on with smth. how are you going on with the article you are writing? как [идут] у вас дела со статьей?
    3) go on with smth. go on with one's work (with one's story, with the journey, with the sale, with one's reading, etc.) продолжать работу и т.д.; go on to smth. go on to the next item on the agenda (to another matter, to the next case, etc.) перейти к следующему пункту повестки дня и т. д.; go on for some time this has been going on for 3 years (for 2 months, for weeks, for ages, etc.) это продолжается /тянется/ уже три года и т. д.
    4) go on at smb. she goes on at her husband terribly она ужасно плохо относится к мужу
    5) go on for smth. go on for supper (for 3 o'clock, etc.) время приближается к ужину и т. д., he is going on for fifty ему уже. почти /скоро/ пятьдесят [лет]
    6) id go on with you! ну да!, ну да!, не может быть!, скажешь тоже!
    7. XX1
    go on as smb. he goes on as Hamlet он играет Гамлета

    English-Russian dictionary of verb phrases > go\ on

См. также в других словарях:

  • Церковь Адвентистов Седьмого Дня — Эмблема Церкви адвентистов седьмого дня Протестантизм Реформация Доктрины протестантизма Дореформационные движения Вальденсы  · Лолларды …   Википедия

  • Курбан-байрам — мусульманский праздник жертвоприношения — Праздник жертвоприношения Курбан байрам (по тюркски) или Ид аль Адха (по арабски) самый большой праздник мусульман. Он отмечается в 10 й день месяца зуль хиджжа Исламского календаря хиджра (Лунный календарь) и продолжается три дня. В 2014 году в… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Иудейский праздник Пурим — Пурим иудейский праздник, учрежденный, согласно библейской книге Эсфири, Мордехаем и Эстер в память о чудесном избавлении евреев Персии от гибели, которую им уготовил царский сановник Аман. При царе Артаксерксе его близкий советник Аман решил… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Пурим и Шушан Пурим — Пурим иудейский праздник, учрежденный Мордехаем и Эстер в память о чудесном избавлении евреев Персии от гибели, которую им уготовил царский сановник Аман. В 2011 году отмечается 20 марта. При царе Артаксерксе его близкий советник Аман решил… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Моби Дик — У этого термина существуют и другие значения, см. Моби Дик (значения). Моби Дик Moby Dick, or The Whale …   Википедия

  • Гом-кора — Координаты: 27°25′32″ с. ш. 91°33′51″ в. д. / 27.425556° с. ш. 91.564167° в. д.  …   Википедия

  • Дасара — индийский праздник, носящий также название Дурга пуджа (поклонение богине Дурга, см.). Это наиболее блестящий и дорогостоящий из всех индийских праздников. Происходит в месяце Ашвини, т. е. в конце сентября или начале октября. Самый праздник… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • БАЙРАМ — (тюрк. праздник ), два главных мусульманских праздника. Первый из них ид аль фитр (араб.; также рамазан байрам, кучук байрам, ураза байрам), праздник разговенья в честь завершения поста в месяце рамадана, девятом месяце мусульманского календаря.… …   Энциклопедия Кольера

  • богатырский сон — Ср. Я слыхал о богатырском сне: Иногда он продолжается Три дня с часом, но не более... Н.М. Карамзин. Илья Муромец. (Сон крепкий, продолжительный, как спал богатырь Илья Муромец.) Ср. Qui bien dort pulce ne sent. Gabr. Meurier. Sent. XVI s. См.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Богатырский сон — Богатырскій сонъ. Ср. Я слыхалъ о богатырскомъ снѣ: Иногда онъ продолжается Три дня съ часомъ, но не болѣе... Н. М. Карамзинъ. Илья Муромецъ. Поясн. (Сонъ крѣпкій, продолжительный, какъ спалъ богатырь Илья Муромецъ.) Ср. Qui bien dort pulce ne… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Польский Вудсток — (англ. Polish Woodstock, польск. Przystanek Woodstock, букв. «остановка Вудсток»)  рок фестиваль в Польше. Проводится ежегодно с 1995 года. Получил своё название в честь знаменитого Вудстокского фестиваля. Организаторы позиционируют… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»